<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>my*echo &#187; cool stuff</title>
	<atom:link href="http://www.ipixels.net/echo/tag/cool-stuff/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ipixels.net/echo</link>
	<description>小N的無厘頭耍冷逃避現實之部落格</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 10:02:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>只能看，不能讀的文章</title>
		<link>http://www.ipixels.net/echo/2008/01/27/shishishishishi/</link>
		<comments>http://www.ipixels.net/echo/2008/01/27/shishishishishi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Jan 2008 05:08:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>小 N</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blah 生活雜]]></category>
		<category><![CDATA[cool stuff]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ipixels.net/echo/2008/01/27/shishishishishi/</guid>
		<description><![CDATA[中文妙就妙在它一音多字的特性，但像什麼妒忌毒劑啦剩下盛夏啦一蜘蛛和一隻豬 (Charlotte&#8217;s Web? XD) 啦等都只是幼稚園的水平，真正屌的是以一音從頭貫徹到尾的文章！ 今天看到一封轉寄信，是一篇由趙元任所寫的設限文章。全文 91 字，每字的國語發音都是 shi (ㄕ)。所以這篇只能看，但若讀給旁人聽，他是無論如何都聽不懂的噢！是不曉得這樣會帶給人多大的成就感 (頂多只會被誤以為突然中邪而已吧 XD)，但覺得這種寫法實在太妙，作者能掰這麼多也煞費苦心，所以在此分享之： 《施氏食獅史》 石室詩士施氏，嗜獅，誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時，適十獅適市。 是時，適施氏適市。氏視是十獅，恃矢勢，使是十獅逝世。氏拾是十獅屍，適石 室。石室濕，氏使侍拭石室。石室拭，氏始試食是十獅。食時，始識是十獅， 實十石獅屍。試釋是事。 (看不懂這詩是什麼史還是什麼屎？危機百科帶給您親切友善的白話文翻譯) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>中文妙就妙在它一音多字的特性，但像什麼<a href="http://www.ipixels.net/echo/2006/11/20/day20/">妒忌毒劑</a>啦<a href="http://www.ipixels.net/echo/2007/11/30/1128/">剩下盛夏</a>啦一蜘蛛和一隻豬 (Charlotte&#8217;s Web? XD) 啦等都只是幼稚園的水平，真正屌的是以一音從頭貫徹到尾的文章！</p>
<p>今天看到一封轉寄信，是一篇由趙元任所寫的設限文章。全文 91 字，每字的國語發音都是 shi (ㄕ)。所以這篇只能看，但若讀給旁人聽，他是<b>無論如何都聽不懂的</b>噢！是不曉得這樣會帶給人多大的成就感 (頂多只會被誤以為突然中邪而已吧 XD)，但覺得這種寫法實在太妙，作者能掰這麼多也煞費苦心，所以在此分享之：</p>
<blockquote><p>《施氏食獅史》<br />
石室詩士施氏，嗜獅，誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時，適十獅適市。<br />
是時，適施氏適市。氏視是十獅，恃矢勢，使是十獅逝世。氏拾是十獅屍，適石<br />
室。石室濕，氏使侍拭石室。石室拭，氏始試食是十獅。食時，始識是十獅，<br />
實十石獅屍。試釋是事。
</p></blockquote>
<p>(看不懂這詩是什麼史還是什麼屎？<a href="http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%96%BD%E6%B0%8F%E9%A3%9F%E7%8B%AE%E5%8F%B2&#038;variant=zh-tw" target="_blank">危機百科帶給您親切友善的白話文翻譯</a>)</p>
<p>欸真可惜<b> Ｎ </b>就只有「<span xml:lang="zh-tw" lang="zh-tw">恩、嗯、煾 (這是什麼)、<a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%92%BD" target="_blank">蒽</a> (看起來好像蔥)</span>」等四個貧脊的選擇，唸起來又很詭異，所以什麼文都寫不了啦 (ﾉД`) 不過還是可以拿別的字來做文章，像是<a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BE%84%E6%B2%BB%E7%97%94" target="_blank">侄治痔</a> (充滿笑點的一篇短文)、<a href="http://www.oneleo.com/2006/07/%E5%AD%A3%E5%A7%AC%E5%87%BB%E9%B8%A1%E8%AE%B0.html" target="_blank">季姬擊雞記</a> (很精采)、<a href="http://zh.wikisource.org/wiki/%E7%BE%BF%E8%A3%94%E7%86%A0" target="_blank">羿裔熠</a>、<a href="http://zh.wikisource.org/wiki/%E6%98%93%E5%A7%A8%E5%8C%BB%E8%83%B0" target="_blank">易姨醫胰</a>、<a href="http://zh.wikisource.org/wiki/%E4%BA%8E%E7%91%9C%E6%AC%B2%E6%B8%94" target="_blank">於瑜欲漁</a>、<a href="http://zh.wikisource.org/wiki/%E7%86%99%E6%88%8F%E7%8A%80" target="_blank">熙戲犀</a>&#8230;&#8230;</p>
<p>看的累，讀的也累，用<b>微軟新注音打出來更累</b>，但我想這種妙文除了中文已外，恐怕沒有別的語言能做得到吧。<span class="hiddentext">http://www.ipixels.net/echo/2008/01/27/shishishishishi/</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ipixels.net/echo/2008/01/27/shishishishishi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>好像一點也不單純的 Macbook Air</title>
		<link>http://www.ipixels.net/echo/2008/01/17/macbookair/</link>
		<comments>http://www.ipixels.net/echo/2008/01/17/macbookair/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jan 2008 08:21:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>小 N</dc:creator>
				<category><![CDATA[Random 剪貼簿]]></category>
		<category><![CDATA[cool stuff]]></category>
		<category><![CDATA[electronics]]></category>
		<category><![CDATA[mac]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ipixels.net/echo/2008/01/18/macbookair/</guid>
		<description><![CDATA[前天吃早餐時看到蘋果幫新成員 Macbook Air 上市的消息，看到 DM 的時候就被它超薄身型驚艷到 (可以直接放進牛皮紙袋攜帶，啊根本就是蘋果皮了嘛！)，再加上 Multi-touch、built-in light sensor 等令人蠢蠢欲動的 features，還真的有點腦充血地想給他敗下去～(謎：窮光蛋還作個什麼夢～最好你是有那麼多錢啦！) 可是它的缺點也很致命。為了輕薄的蘋果皮造型，它捨棄了光碟機，也不能有線上網。Jobs 說現在是什麼東西都可以透過無線網路上傳下載的世代，根本就不需要光碟機，大不了另外買個外接的 (只是別亂買喔，只能買蘋果推出的專用機種)；不然就借用其他電腦的光碟機來用，只要有預先安裝好需要的軟體，就可以透過無線網路去抓光碟裡的東西。聽起來還算合理，但一想到以後安裝軟體時還要跑去開小灰或小白然後透過 10 kB/S 的傳輸速度來安裝 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center>
<p><a href="http://www.macrumors.com/" target="_blank"><img border='0' src='http://www.ipixels.net/echo/wp-content/uploads/2008/01/macbookair1.jpg'/></a></p>
<p></center></p>
<p>前天吃早餐時看到蘋果幫新成員 <a href="http://apple.com">Macbook Air</a> 上市的消息，看到 DM 的時候就被它超薄身型驚艷到 (可以直接放進牛皮紙袋攜帶，啊根本就是蘋果皮了嘛！)，再加上 <a href="http://www.apple.com/macbookair/features.html">Multi-touch</a>、<a href="http://www.apple.com/macbookair/design.html">built-in light sensor</a> 等令人蠢蠢欲動的 features，還真的有點腦充血地想給他敗下去～(謎：窮光蛋還作個什麼夢～最好你是有那麼多錢啦！) </p>
<p>可是它的缺點也很致命。為了輕薄的蘋果皮造型，它捨棄了光碟機，也不能有線上網。Jobs 說現在是什麼東西都可以透過無線網路上傳下載的世代，根本就不需要光碟機，大不了另外買個外接的 (只是別亂買喔，只能買蘋果推出的專用機種)；不然就借用其他電腦的光碟機來用，只要有預先安裝好需要的軟體，就可以透過無線網路去抓光碟裡的東西。聽起來還算合理，但一想到以後安裝軟體時還要跑去開小灰或小白然後透過 10 kB/S 的傳輸速度來安裝 <strike>(我現在無線是偷鄰居的，所以這點跟蘋果本身無關啦)</strike>，還是會禁不住打冷顫。如果每次都要這樣，不如叫我去撞豆腐比較快。喔還有我有提到它電池、RAM 跟硬碟都是無法更換的嗎？什麼天理～說到底，感覺就只不過是把 iPod 延伸再加大就是了。</p>
<p>薄薄的蘋果皮看起來好像更簡潔，但好像並沒有更單純，是嗎？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ipixels.net/echo/2008/01/17/macbookair/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

