翻譯也是門學問啊!

看完了兩套日出日落後…大眼人的新家終於蓋好啦!(淚) 是說這是N某第一次完全以原始人方法用 Notepad 蓋的網站,感覺超危險的啊都不敢去 validate 囧rz (Warning & Error 應該會很壯觀吧!)

其實如果撇開設計、架構跟語法不談的話,做網站其實還有一個很殺腦細胞的部分是-
中文化的步驟…

原本想說中文化應該不會很難,畢竟影片簡介那些都已經由 TWFF 超神奇 Writing Team 寫出來了,剩下需要我們來中文化的都是一些簡單的小東西,會難到哪裡去?但沒想到越簡單的東西,就越需要高超的翻譯技巧才能抓到它的神韻啊!XD 好啦這其實是為我跟藤藤兩個國文無能找的藉口啦…以下是我們今天遇到難題:

1. 大眼人首頁的 CLICK ME! 部分中文要寫什麼?

點我、按我、在看我嗎?你可以按我啊 –藤藤 (聽起來很猥褻)

想知道我是誰嗎?、拎杯眼睛比你大 –N某 (聽起來很機車)

按很大!–錢爸 (聽起來很欠揍)

按!!!!–Paulu (聽起來很不爽)

在大眼人上面畫一顆痣然後寫「請幫我點痣」(但這顆痣是白色的才看得到) –檸檬妮 (這個害我笑了)

不過後來還是決定用「按這裡」就好,謝謝 Mr. Eden 的建議 XD

chinese twff website
(上面這只是為了做語系亂碼測試的 placeholder 啦)

2. 大眼人那頁:”Hello, I am Big Eye, the official mascot for the Taiwanese Film Festival in Vancouver.”

雖然說 mascot 中文就叫做吉祥物,但如果說「我是台灣電影節的官方吉祥物」感覺真是有點怪怪!所以N某就去 Google 看其他人是怎麼講的 (股溝好用啊!) 結果看到頭兩筆…

我是mascot ,ID是326640 , 还是普通会员。
想打听我的真实姓名? 暂时不告诉你!

贝贝说:”我是奥运会吉祥物,大家都叫我贝娃”
晶晶说:”我是奥运会吉祥物,大家都叫我晶娃”
欢欢说:”我是奥运会吉祥物,大家都叫我欢娃 ”
妮妮说:”我是奥运会吉祥物,大家都叫我妮娃
迎迎说:”你们聊,我先走了! “

阿…我還是假裝沒看到好了 囧 (好冷)

3. 大眼人那頁:”Follow me on Facebook, Twitter and Flickr!”

ivy 說 (下午 08:15):
來跟我啊 (羞
跟蹤我
〃小Ⓝ 說 (下午 08:16):
來抓我啊~來抓我啊~♥
ivy 說 (下午 08:16):
抓不到~ 抓不到~ ♥
(瘋了)
〃小Ⓝ 說 (下午 08:17):
討厭啦死相[面癱]
ivy 說 (下午 08:17):
哈哈哈哈
〃小Ⓝ 說 (下午 08:17):
怎麼半我們的吉祥物 形象不保…

ivy 說 (下午 08:17):
facebook真的是臉書嗎
〃小Ⓝ 說 (下午 08:17):
肥死不可!
i dunno if it has a chinese name
ivy 說 (下午 08:18):
哈哈哈哈
ok let’s just not
lol
〃小Ⓝ 說 (下午 08:18):
let me ask google since it knows everything

facebook
臉譜
 
twitter
嘰嘰喳喳

 
〃小Ⓝ 說 (下午 08:18):
………乾

4. 網站首頁的 updates

ivy 說 (下午 08:33):
2009年5月14日: 今天大眼人被目擊在Kitsilano海灘享受難得的長假好天氣! 想看到更多他有趣的照片嗎? 歡迎去他的Flickr! 短片徵選正式開跑! 請在六月七號前投稿任何關於【Only Human】的十分鐘長的創意短片,得獎影片將會於台灣電影節期間在溫哥華國際電影中心放映。
〃小Ⓝ 說 (下午 08:34):
歡迎去他的Flickr! <--有點像在罵人欸
ivy 說 (下午 08:34):
I know XDDD
I don’t know how else to say it
〃小Ⓝ 說 (下午 08:34):
我也歡迎大家去他媽的blog啦 >//< (想衝人氣)
請改成請大家去他的flickr並去他媽的blog

 

……嗯…對…我對不起大家 (淚奔) 好啦所以中文版還蠻需要各位國文高手們來看一下,TWFF 網站的未來會不會因為用詞不當而被 ban就交在各位手中了!

Taiwanese Film Festival 3, June 19-21 2009
只剩五個禮拜啦!加油衝衝衝!

(話說連結貼紙沒有翻耶…大眼出沒注意?小心大眼?
但我想最雷的還是比不上股溝的提防大眼睛!XDDD)

(其實我覺得最難堤防的應該是股溝本人…)

 

延伸閱讀:令人笑炸的 Google 翻譯


8 則留言

  1. wrote:

    …………..嘰嘰喳喳…. 去他媽的我不行了………. *倒地滾

    小 N 辛苦了拉!Ivy 翻譯精英也辛苦了!!
    說真的我看到網站的時候.. 真的很感動….. : )

    小N
    喔夏留言了耶!(話說剛剛自動選字變成了下流言,為什麼跟今天晚上的”IN sync”一樣這麼容易被誤會呢…XDD) 呵呵謝謝啦!感謝大家的包容XDDD

  2. karenkuo wrote:

    按什麼按應該要跟臉書做呼應
    改成「搓搓我的眼」
    已經可以有主題曲了

    小N
    哈哈這個太好笑!
    還可以用老梗詞「你今天戳眼了嗎?」
    ↗總覺得看起來蠻驚悚的

  3. cuddlie wrote:

    LOL. Grace and Ivy you girls are awesome! The TWFF site is so pretty!!! I’ve got a few suggestions for the translation but I can’t type Chinese at work, so I’ll respond when I get home tonight!

    小N
    Hahaha yeah I thought of u while we were doing the translations!!
    尤其是需要官方一點的 disclaimer 等等真的是要好好琢磨哩
    有些我真的覺得我寫的太官腔了 哈哈

  4. kwyc wrote:

    ooooooooooommmmmmggggg!!

    new website looks awesome =D

    小N
    haha glad u like it~
    之後的 maintenance 還得多多麻煩你跟 Ivy 囉!>3<
    你最近在弄 poster/flyer 也辛苦了!

  5. Patty wrote:

    the website looks OMG FUCKING AWESOME!!!!!!
    it will be legen…. wait for it….. DARY!!!!!!!!!!

    good job!!!

    小N
    awww patty you’re TOO cute!!!
    oh and congrats again for graduating ^^
    I love the pix ppl took of u!!!

  6. charlotte wrote:

    請大家去他的flickr並去他媽的blog
    哈哈哈哈這個笑死我啦
    小N和IVY你們太棒啦網站真的超正的!害我想把它存成一顆痣然後一直點它阿!
    watch out for the big eye, 不知道為何第一反應想說[大眼!看外面!]
    哈哈不過大眼人出沒注意就很不錯阿XDD

    小N
    哈哈我覺得如果真的那樣寫去他媽的blog
    應該會有許多有關單位(eg.我們的首席贊助商們)來關心…
    大眼!看外面! 感覺也不錯啊!很有急迫感/真實感!!XDDD

  7. lezoobie wrote:

    我們都是用參觀或參訪,
    不過我比較喜歡”請大家去他的flickr並去他媽的blog”

    小N
    喔喔參觀跟參訪不錯耶好 pro
    我們最後好像是寫歡迎大家去看看他的 flickr…(很生活化…XDD)

  8. .oOMOo. wrote:

    歐買尬,this is super funny HAHAHAHA

    小N
    我國文老師看到這篇應該會北宋吧